I want to talk about the state of French in Quebec. I would usually write this text in French, but the majority of my audience does not read French, and those that do know English too. I may also not want to make the mistakes I’m about to criticize ;)
An article published yesterday (Nov. 7th, 2007) in the French newspaper La Presse explored the quality of written French in high schools. The results were disastrous and alarming! The 40 works done by 20 students that were examined were ridden with errors: spelling mistakes, grammar errors, lack of punctuation, etc. Most of the words were written by how they sound, and some words were not even pronounced right! The word “couch” in French is “fauteuil”, but one student wrote it with a ‘d’ instead of a ‘t’! There is quite a difference between those two sounds. Another student wrote “gobe” instead of “job”. Yes, that student actually used an English word in a French work, and even though the word is just three letters long, the student managed to completely mess it up. It doesn’t even sound the same: “go” in French makes a hard G sound.
In a four sentence dictation, the average number of errors per student was seven; only three students out of 20 made less than five errors (and five errors in four sentences is still huge in my opinion.) One of the dictation had 20 errors, that’s one every two words!
Another related article revealed that on the 5th secondary (11th grade) ministerial French test, only 43% of the students in public schools passed the spelling and grammar section; in the private sector, that percentage was at 65%.
Those results are appalling. I don’t want to give the impression that I think I’m better than other people, but I take great care in writing correctly (ask my friends on #grasshoppers whom I bug constantly about English.) At work, people who need to have something checked quickly ask me. I was always very good in high school and in college, I rarely lost any points in essays because of my spelling or grammar errors.
The article is pretty harsh on students — with reason — but let’s not forget the adults. In my professional dealings, I receive quite a lot of emails, and the vast majority of them have the same kind of mistakes that the students made: spelling based on the sound of a word, the feminine and/or plural form are not applied to adjectives, punctuation is lacking. Hell, sometimes the messages are just plain unreadable, the sentences make no sense.
One of the worst thing about the whole the writing problem is how people can mess up with the simplest, most basic rules. In French, an adjective must agree with the gender and the number (singular or plural) of the noun it qualifies; they teach you that rule in the first grade. “Les fleurs sont jolies.” Jolies takes an ‘e’ because fleur is feminine, and an ’s’ because fleurs is plural. This is basic stuff, and I see people making this mistake all the time. People also struggle with using the infinitive form of a verb or the past participle since for a large number of verbs, they are homonyms. But there is a simple rule (mordre/mordu) that’s easy to apply and that can tell you with a 100% accuracy which tense to use.
When I hear Quebecois say that they want to protect their linguistic identity and what a beautiful language French is, and that I see them unable to master the simple and basic rules of the language they claim to love, I cannot help but wonder why they are so unwilling to make an effort to improve the quality of their written French. Maybe they just don’t care? In our digital age, writing correctly is absolutely essential: we write emails, SMS, IMs and others for a large portion of our communications. We send them to friends and family who may not care much if we make a mistake here or there, but we also conduct business with these media. It is a sign of care and professionalism to mind one’s quality of writing and a sign of sloppiness when a simple message is ridden with errors.
I don’t know exactly how to convince the other Quebecois to begin caring more about the quality of their written French, but I hope there is someone out there, more intelligent than me, who has a plan.